This is a wonderful story about a 38-year-old Irsaeli pacifist inspired by Lorde. It is from 972 magazine
It is a bit slow to start but stick with it and your spirits will soar.
Freshly back from his journey down the beaten path,
Yuval Ben-Ami is setting out on another adventure, a musical one, a political
one — forging a binational tribute to the Kiwi queen bee.
There’s
a nice restaurant in Tel Aviv where my girlfriend Ruthie and I have lunch
almost every Friday. It is named “Nehama,” or rather, it is named nothing. No
sign graces its door, or rather its opening. The entire place is a modest
kitchen that greets the Yemenite quarter by way of a missing “fourth wall.”
Nehama, a middle aged Yemenite-Israeli is the proprietor and sole cook. She
makes the world’s finest lentil soup.
There’s a nice guy in Tel Aviv. His name is Yaron Fishman and he
plays a good banjo-ukulele. Yaron leads a decisively Tel Avivian sort of double
life: working in the high tech industry during the day, then heading the
“Atomic Band,” an indie-folk combo, and cutting tracks in his Ramat Gan flat at
night. He and I recently started toying with my own songs and needed to decide
where to take them. What better place to do that than Nehama’s on a Friday?
It was a typically warm November Friday in 2014. Yaron, too,
arrived with a Ruthie: his ex-girlfriend and current best chum. Unbeknownst to
us as we sat down on Nehama’s plastic chairs, we were headed for an adventure.
We were about to break ethnic, linguistic and national bounds through music, or
at least to give it an honest shot.
This tale of attempted integration begins with a very
homogeneous crowd, in the heart of Tel Aviv’s all-Israeli bubble. Both guys and
both Ruthies at the table were Ashkenazi Sabras: Israel-born but of European
roots. The food, of course, wasn’t. Nehama served us delicious fried “malawach”
bread and long baked “jakhnoon” dough, spicy skhoog paste and “hilbe” – a
strange gooey spice that notably affects, though not disagreeably, one’s body
odor. Nechama’s joint is the haunt of Jewish Tel Avivians of many origins. from
Iraqi-Israelis to Ethiopians, but that night we were all of the same gene pool,
the same upbringing, and while feasting we spoke about the music we all liked:
Western music.
Old pigweed
“Do you know what pigweed is?” Yaron asked.
None of us did.
“I have this idea,” He explained. “I’m thinking of putting out
an EP each year, with Hebrew covers of songs by one artist I like. Right now
I’m working on Mark Knopfler, and he has this song called “Old pigweed.” It’s
about a man who’s about to eat this great soup, but then he realizes there’s
old pigweed in it, which is, like, some sort of unsexy herb. I’m just wondering
how I should translate ‘pigweed’.”
He smiled and hummed:
Who put old pigweed
In the mulligan
Was it you?
Who put old pigweed
In the mulligan stew?
In the mulligan
Was it you?
Who put old pigweed
In the mulligan stew?
I didn’t know what pigweed was. I did know Yaron was reading my
mind. He simply went ahead and made the exact suggestion I was planning to make
over lunch, though with a slight variation. I took a swig of “black beer,”
Israel’s peculiar but delightful malt pop. Alcohol free though it is, black
beer gives guts, and I needed guts, because the subject of my fan tribute is
not quite as established as Mark Knofler. “I’ve been thinking of doing the
same,” I said, “But with Lorde.”
Lorde, for the two or three people worldwide who haven’t heard
of her, rears from Auckland, New Zealand. Her real life name is Ella
Yelich-O’Connor, and her sober electro-pop hit, “Royals” landed her two Grammys
and a Brit in 2013. It won her ironic fame and fortune, ironic: because the
song is an ode to accepting one’s social status and rejecting the dream life of
pop stars as fantasy.
I discovered Lorde’s album, “Pure Heroine,” about a year ago
thanks to a younger friend, and became addicted. This was strange. I
haven’t descended into authentic fandom since obsessing over the Beatles in
sixth grade. Ever since then, I have been a music snob listening to Schubert,
to Ornette Coleman, to Leadbelly, to old stuff, in short.
Suddenly, at 38, an album cut by a 16 year old was spinning me
right round. The discovery surprised me, and I felt that my surprise
could amuse the world, so I shared it. I “went for it,” so to speak,
translating four of Lorde’s songs and uploading them to YouTube, coloring my
online personality with Lordeisms. Over my birthday, Ruthie and I were in
Europe and she stunned me with tickets to a Paris festival headlined by Lorde.
We hitchhiked down there from the Netherlands and got good lifts. When music
draws you, you fly.
All
this was goofy in a pleasant way, I suppose, but now I was hoping to put real
time and effort into a whim, not to mention money, and involve other people in
it. I outlined my vision before the Ruthies and Yaron: We will make an actual
little album with a cover, with guest artists and cool mixes. Silently, I
thought: Isn’t this going a bit overboard?
Yaron didn’t seem to worry. “Let’s do it,” he said, and raised a
forkful of jakhnoon in cheer.
The hypocrite
Not far away from Nehama and
its relaxed afternoons, this country is the very opposite of simple, and what
isn’t visible from around a happy table becomes amply apparent once one goes
online. Thanks to my array of Facebook friends, many of whom are activists, I am exposed to plenty of content relating to racism in
this land, including propaganda spread by extreme
right-wing organization “Lehava” (“flame”).
Lehava incites Israelis against
Palestinians, portraying the
latter as sexual predators who
prey on defenseless Jewish women. Their hate speech reflects that which was
used to defame my ancestors in Europe of the 1930s, which means that it offends
me personally. I cannot stand silent when something this
disgusting is going on.
A few days after our lunch I was reading a report about Lehava’s
latest actions, then calmed myself by putting together a fifth Lorde
translation. This one is less literal than the previous ones. It referenced
Lehava’s propaganda directly.
The song is Lorde’s third single: “Team,” which is naturally
anthem-like. Relying on Lorde’s original imagery, I turned it into an anthem of
sorts for those who fight Lehava and their likes. “We are imprisoned, already
in the crib,” read the lyrics when translated back into English, “In barricaded
yards they hold us segregated. We’ll build a palace on the ruins of
their lies, and know: we are friends.”
“I’m kind of over being told that my neighbor is the devil. So
there.”
I sang this to the camera and uploaded to Youtube and then fell
into sadness.
Are we really friends? Are we on each other’s team? Could we be?
One thing cannot be denied: We really are held segregated. I grew up in a
settlement in East Jerusalem, surrounded by Palestinians, yet hadn’t spoken to
one until I left home to travel Europe in my twenties. Times have changed.
Today I work with Palestinians, guiding dual narrative tours of the Holy Land.
I have become a huge believer in the idea that sharing this land in equality is
the only key to giving it a future. Everything I do today is
bi-national. Everything – except the Lorde EP. Here I was, putting
together something special with another member of my tribe, my very specific
tribe
This was going to be a local tribute, and in my book, the word
local has changed meaning over the past few years. Nothing can be local unless
it is inclusive. This called for some thinking. I put on “Pure Heroine” and did
just that.
(to be continued)
And I
hope I can bring you part 2. In the meantime, Here is the link to my eBook O Lorde
Here is
our vid: Yuval Ben-Ami’s cover of Team by Lorde
No comments:
Post a Comment